Menu
Join the Discussion
Tem alguma dúvida adicional sobre este tema? Esta aula foi útil para você? Deixe seu comentário abaixo:
Pesquise um conteúdo de sua preferência no botão abaixo:
List of Expressions/Idioms Classes:
- On the Back Burner
- Expression: Left, Right and Center
- One Size Fits All
- Significado de Raise Awareness
- Significado de Crunch Numbers
- Demissão Voluntária em Inglês
- Mercado de Trabalho em Inglês
- It Goes Without Saying
- Relatório de Despesas em Inglês
- Faça Sol ou Faça Chuva
- Spread Like Wildfire
- Momento em Inglês e Expressões
- Spread Someone Too Thin
- Significado de SPREAD THE WORD
- Expressão COME DOWN TO
- Entrar em Vigor em Inglês
- Significado de Ground Rules
- Keep Something in Check
- Colher Frutos-Benefícios de Algo
- Como Dizer “Colher o que Planta” em Inglês
- Acabar de Fazer Algo em Inglês
- Trabalhar Alocado no Cliente
- Como Falar SEMPRE QUE em Inglês
- Atestado Médico em Inglês
- Controlar Férias dos Funcionários em Inglês
- Conta de Padeiro em Inglês
- Fazer o Feijão com Arroz em Inglês
- O que significa SPIN OFF
- Business Expressions Exercises
- Como dizer “de corte” em inglês (data de corte, nota de corte)…
- Significado de Give or Take
- Seguro Desemprego em Inglês
- Como Dizer PCD em Inglês?
- De uma vez por todas em inglês
- Emendar e Emenda de Feriado em Inglês
- Weed Out
- Significado de Cutting Edge
- Significado de BUY-IN
- PAGAR À VISTA, Pagamento à vista, preço à vista em inglês
- Significado de IT TURNS OUT
- Adicional de INSALUBRIDADE
- Ter varios pratos girando/rodando ao mesmo tempo em inglês
- Público Alvo em Inglês
- De Modo Geral em Inglês
- Take Someone-Somewhere by Storm
- Se Conformar com Algo em Inglês
- Efetivar e ser Efetivado em Inglês
- Pick Someone’s Brain
- Significados de At the Helm and Take the Helm
- Put Yourself Out There
- Make a Case for Something
- Take It From There
- Significado de JUMP IN
- Como Dizer FAZER UM PIX em Inglês?
- LETRAS MIÚDAS em Inglês
- Small Talk With Foreigners
- Sem Mais Delongas em Inglês
- Quebra de Contrato em Inglês
- Significado de OFF THE CHARTS
- Tomar a liberdade de fazer algo – em inglês
- Poder de Compra em Inglês
- Fonte de Receita em Inglês
- Adicional de Periculosidade
- O que é UP-AND-COMING
- Atrelado – Indexado a uma moeda em Inglês
- In/At One Sitting
- Do’s and Don’ts
- Prós e Contras em Inglês
- Expressões com SO
- Be Prone To
- Keep Something at Bay
- Divisor de Águas em Inglês
- Apagar Incêndio no Trabalho em Inglês
- Expressão: SE VIRAR em inglês
- Pelo que eu saiba em inglês
- Mexer uns Pauzinhos em Inglês
- Termos e Siglas para Comparar Períodos ao Falar de Resultados, KPIs
- Nome Sujo na Praça em Inglês
- Procurar Pelo em Ovo em Inglês
- EM CIMA DO MURO em inglês
- The Former – The Latter
- Blue Collar x White Collar
- Efeito Cascata em Inglês
- Significado de Bypass
- What’s in it for me?
- Significado de Rule Out
- Keep Someone in the Loop
- Significado de Glass Ceiling
- Expressões com CASH
- Efeito Manada em Inglês
- Significado de Silver Bullet
- Significado de Ad Hoc
- Como dizer PERÍODO DE EXPERIÊNCIA em inglês?
- O que é PTO em um anúncio de emprego?
- Nip xx in the bud
- Play it by ear
- Significados de INS and OUTS
- Como falar DAR CONTA DE ALGO em inglês
- Brace for Something
- Significados de SPEAK UP
- Como dizer BATER A META em inglês
- Tight Labor Market
- Dry Run
- Como dizer COLOCAR ALGO EM DIA em inglês
- Give it a go
- Rub Elbows – Rub Shoulders
- Expressões para falar de preços em inglês
- Como dizer ANTECIPAR em inglês?
- Dois pesos, duas medidas
- Stay abreast of
- Weather the Storm
- Boil down to
- Dar Algo de Mão Beijada em Inglês
- Garden Leave and Restrictive Covenant
- There’s no free lunch
- Rule of Thumb
- You can lead a horse to water…
- Como dizer “fazer home office” em inglês?
- Ruptura de Estoque em Inglês
- Revenge Shopping
- Deal breaker – Deal maker
- Skin in the game
- Sleep on Something
- Short of – be/fall short of
- Significados e Expressões com OUT OF
- Ballpark Figure
- Level Playing Field
- Silver Lining
- Frases de Incentivo e Encorajamento em Inglês
- Scratch the Surface
- For the time being
- A gota d’água em inglês
- The ball is in your court
- Call it a day
- Go the extra mile
- Think-Speak Highly of Someone
- By Leaps and Bounds
- Como dizer “ir direto ao ponto” em inglês?
- Como dizer “EM MAUS LENÇÓIS” em inglês?
- Save Face
- Expressions with SHOES
- Como dizer DAR BRANCO em inglês
- Cut corners
- Carved in Stone
- Os números não batem – em inglês
- Straight from the horse’s mouth
- By and Large – Expression
- Expressões com FAR
- Speak Volumes About – Expression
- Phrasal Verbs e Expressões com TURN
- Expressões com SECOND
- Expressões com Run
- Cross the bridge when you get to it
- End up – Phrasal Verb
- Chapter 11
- When it comes to – Expression
- Hit the Ground Running
- Easier said than done
- Have a lot on someone’s plate
- Take for Granted
- Can’t Get Enough
- Walk the Talk
- It’s a Steal
- Mad at x Mad about
- Significados de Bottom Line
- Como falar se um produto ou serviço é de prateleira ou customizado? Ou quando é feito sob demanda?
- Ring a Bell – Expression
- Começar do Zero em Inglês
- Altos e Baixos em Inglês
- Speak Your Mind
- Não é minha praia em inglês
- In Time x On Time
- Back – Usos e Expressões
- Budget – uso, verbos e expressões
- Carrot and Stick
- Benchmark – uso e significados
- Significado de C-suite
- Como dizer parcelar em inglês
- Beat around the bush
- Be on the same page
- Make Ends Meet
- Look Forward To
- Get back to x Get back at
- Significados e Expressões com Lack
- Phrasal Verbs – Part 2
- Phrasal Verbs – Part 1
- World Class
- Como Dizer Fechar um Negócio em Inglês
- Boca a boca em inglês
- Expressões com “table”
- Expressões com career
- Around the Corner
- Já estava na hora em inglês
- Significados e Expressões com “Chance”
- Low Hanging Fruits
- What it Takes
- Verbos e Expressões com Money
- 4 Significados e Expressões com Work
- Expressões e Pronúncia de “Business”
- Apples to Apples
- Pinch of Salt
- Can’t Help
- Hear Through the Grapevine
- Share of Wallet
- Expressão “on top of…”
- Significado de “for good” em inglês
- Pegar ou Largar em Inglês
4 respostas para “Procurar Pelo em Ovo em Inglês”
Our businesses, our employees and our citizens do not want a nitpicking Europe.
Hello Giovana!
It’s definitely an example; but in this context, it brings the idea of “very hesitant”, ok? 😉
If we keep nitpicking, the presentation will never be ready to present for the client.
Good example, Bianca!
Just a minor adjustment:
– to present (or to be presented) to the client.